Airplane ⭐︎
We use airplanes for recreation, transportation of goods and people, military, and research. Let's see it in a bit more detail.
An airplane is an aircraft with a jet engine, propeller, or rocket engine. Planes come in a variety of sizes, shapes, and wing configurations.
Most airplanes are designed to transport as many customers or items as possible. The procedure of design, planning, and test can take several years. Developing an aircraft tends to be a huge investment, so there are a few heavy-industry corporations in this market.
Worldwide, commercial airplanes transport more than four billion passengers every year. Also, they transport a large number of goods and items annually. While a pilot still operates most airplanes on board the aircraft, some aircraft are designed to be remotely or computer-controlled such as drones.
Regarding the history of the airplane, the Wright brothers invented and flew the first airplane in 1903. Before that, George Cayley created the concept of the modern airplane.
Following its limited use in World War I, aircraft technology continued to advance. Airplanes played a more significant role in all the major battles of World War II. The Boeing 707, the first widely successful commercial jet, was in commercial service for more than 50 years, from 1958 to 2013.
飛行機 ⭐︎
飛行機は旅行、輸送、軍事や研究に用いられています。
飛行機はジェットエンジン、プロペラ、ロケットエンジンなど動力の種類があり、またサイズ形状なども種類があります。
飛行機はできるだけたくさんの人や物を運べるように設計され、デザインやテストに数年かかります。多額の費用がかかるので大きな重工業の会社が手掛けています。
飛行機は40億人もの人を毎年運んでいます。貨物量はもっと多いです。パイロットが操縦していることが多いですが、遠隔操縦やコンピューター操縦もあります。
飛行機の歴史はライト兄弟が1903年に初飛行を、ジョージケーリーがそのコンセプトを構想しました。
第一次世界大戦では限定的でしたが、それ以降も開発は進み第二次世界大戦では主力となりました。ボーイング707は商業用で成功した最初の機種で1958年から2013年まで飛行しました。
Rail Pass ⭐︎
The JAPAN Rail Pass, a collaboration with six companies comprising the Japan Railways Group, is an economical and convenient way of traveling throughout Japan by rail.
There are two types of Passes: Pass for Green Cars and Pass for Standard Cars. Each type can be purchased for seven days, 14 days, or 21 days.
The JAPAN Rail Pass is a special fare ticket available only to travelers visiting Japan from foreign countries for sightseeing. To be eligible to purchase a Japan Rail Pass, you must meet one of the following two conditions.
Condition 1. You are a foreign tourist visiting Japan from abroad for sightseeing, under the entry status of "temporary visitor."
Condition 2. Japanese people living abroad who meet the conditions
Eurail Pass: Unlimited travel across Europe.
Suppose your place of residence is outside of Europe, Russia, and Turkey. In that case, you can benefit from all the advantages the Eurail Pass has to offer.
Benefits are as follows:
Unlimited travel across 31 European countries, including Turkey with a single travel pass.
Travel on consecutive days or remain flexible and travel within one or two months.
Choose between the categories Youth, Adult, Senior.
Vouchers and discounts for many tourist attractions with our partners.
お得な電車チケット ⭐︎
ジャパンレイルパスはJRが共同で販売しているお得なチケットです。
グリーン車用と普通車用があり、1週間から3週間まで選べます。
購入できるのは観光で海外から日本にきた方でルールがあります。
一つ目は短期の旅行者です。
もしくは海外在住の日本人です。
ヨーロッパにはヨーロッパ版があり、ロシアやトルコも含めて使用できます。
31か国で使用できる、チケットは連続した日のものとフレキシブルに日にちを選べるものがあります。
子供、成人、シニアのチケットがあります。
チケットがあると割引サービスが得られることもあります。
Okinawa ⭐︎⭐︎
Okinawa Prefecture is the only prefecture in a subtropical region. Situated at the southwestern tip of Japan, the prefecture provides convenient access to mainland Japan and several regions throughout Asia. The Ryukyu Islands were connected to mainland China and the Japanese archipelago in ancient times.
The rainy season starts in May. However, once the rainy season ends in late June, it gets hot and sunny. The peak of summer lasts into August and September. Summer is also typhoon season. Beginning in October, the weather is quite pleasant as summer is over. As winter approaches around December, it gets cold, but it never snows. Okinawa’s winters sometimes have strong winds. The weather gets warmer in March, but there are still some chilly days.
The Golden Age of the Ryukyu Kingdom spanned approximately 450 years from the mid-15th century. The “Gusuku Sites and Related Properties of the Kingdom of Ryukyu” were registered as a combined UNESCO World Heritage Sites in 2000. Ryukyu exchanged knowledge and skills with Japan and China during the Great Trade Era the 14th through 16th centuries.
The highly transparent and warm seas are the treasure of Okinawa, being a perfect habitat for marine life such as corals and fish. The oceans near Okinawa are home to about 400 species of corals.
In Okinawa Prefecture, mangrove forests grow in the northern part of the main island of Okinawa. Kayak tours are available for visitors who want to experience the ecology in the wilderness areas.
沖縄 ⭐︎⭐︎
沖縄は日本で唯一の亜熱帯気候で日本の南西端にありアジアへのアクセスが良いです。というのも昔は陸続きだった時期もあります。
5月に梅雨が始まり7月以降夏で暑く晴天が続きますが、夏は台風の季節でもあります。10月には過ごしやすくなり、冬は温暖で雪は降りません。
琉球王国は450年ものあいだ繁栄し、世界遺産にも2000年に登録されました。日本や中国との交流も14世紀から16世紀まで続きました。
透明度が高く温暖な海は沖縄の宝です。この海は魚やサンゴの住処で400ものサンゴが生息しています。
沖縄にはマングローブの森も広がっており、カヤックツアーもあります。大自然を体験するにはぴったりです。
Okinawa ⭐︎
Okinawa Prefecture is the only prefecture at the southwestern tip of Japan. Its location is convenient access to mainland Japan and Asian countries. Long time ago, Okinawa Islands were connected to mainland China and mainland Japan.
The rainy season starts in May. However, once the rainy season ends in late June, summer season is usually sunny days with typhoon sometimes. Beginning in October, the weather is mild. It never snows in Okinawa because it is sub-tropical climate. The weather gets warmer in March, but there are still some cold days.
The Golden Age of the Ryukyu Kingdom lasted about 450 years from the mid-15th century. The “Gusuku Sites and Related Properties of the Kingdom of Ryukyu” were registered as a combined UNESCO World Heritage Sites in 2000. Ryukyu exchanged knowledge and skills with Japan and China during the Great Trade Era the 14th through 16th centuries.
Okinawa has rich natural assets. The beautiful seas are the treasure of Okinawa, being a perfect place for corals and fish. The oceans near Okinawa are home to about 400 species of corals. Mangrove forests grow in the northern part of the main island of Okinawa. Kayak tours are available for visitors who want to experience the nature.
沖縄 ⭐︎
こちらは上記の記事を少し読み易く、書き直したものになります。お役に立てれば嬉しいです。
沖縄は日本の南西端にありアジアへのアクセスが良いです。というのも昔は陸続きだった時期もあります。
5月に梅雨が始まり7月以降夏で暑く晴天が続きますが、夏は台風の季節でもあります。10月には過ごしやすくなり、冬は亜熱帯気候ですから温暖で雪は降りません。
琉球王国は450年ものあいだ繁栄し、世界遺産にも2000年に登録されました。日本や中国との交流も14世紀から16世紀まで続きました。
沖縄には豊かな自然があります。透明度が高く温暖な海は沖縄の宝です。この海は魚やサンゴの住処で400ものサンゴが生息しています。マングローブの森も広がっており、カヤックツアーもあります。大自然を体験するにはぴったりです。
Yakushima ⭐︎⭐︎
Yakushima is located in the southwestern end of the Japanese archipelago with mountains about 1,000 meters. This island has a diversity of Japanese flora distributed according to altitude.
Recognizing the status of these Yakushima cedars and the unique vertical plant distributions, the island was inscribed as Japan's first World Natural Heritage site in 1993. Yakushima is famous for being home to many giant Japanese cedars, many of which are more than a thousand years old. One of the oldest cedar trees is said to be around 7,200 years old. The oldest tree is approximately 25m tall and is 16m in circumference. Those who look at the tree will feel what it is like living in the harsh conditions of Yakushima's nature. Recently, an observation deck was constructed to protect the tree's roots.
Yakushima has a nickname, "island of water," from the amount of rainfall it receives. This water helps the biodiversity and scenery of the island. Visitors must follow the rules implemented and avoid stepping on moss growing on rocks and fallen tree trunks.
Yakushima boasts a large number of trekking trails. You can experience the unique natural environment of the island by trekking in the wildlife. A wide range of trails visitors may access, ranging from 30 - 150 minutes long, depending on interest and stamina. A popular one is the trekking route to the old cedar tree. The mountain-walking course is a relatively flat trail reaching 1,000m for beginner hikers.
屋久島 ⭐︎⭐︎
屋久島は日本列島の南西にあり、標高1000メートル級の山もあります。この島は標高に応じて様々な植物を見ることができます。
屋久島は杉や様々な植物の多様性を評価され1993年に世界自然遺産に日本初として認定されました。屋久杉が有名で1000年以上の樹齢の杉もあり、最も古いもので7200年にもなります。
高さ25メートルで周囲16メートルにもなり、屋久島の大自然を感じられます。最近はデッキが造られ保護に努めています。
屋久島は水の島というニックネームがあり、雨が多いです。雨は植物の多様性や島の景観に良い影響を与えており、この水を守るためのルールが制定されています。
トレッキングは屋久島の名物で、自然を感じるのに最適です。30分から数時間と様々なものがあり、山登りのコースもあります。
Yakushima ⭐︎
Yakushima is located in the southwestern of Japan. There are mountains which are over 1,000 meters high. This island has a diversity of Japanese trees and flowers.
Yakushima was nominated as Japan's first World Natural Heritage site in 1993 because of its unique plant distributions. Yakushima is famous for many giant trees, many of which are over 1000 years old. One of the oldest cedar trees is said to be around 7,200 years old. The oldest tree is approximately 25m tall. Those who look at the tree will feel what it is like living in Yakushima's nature. Recently, an observation deck was built to protect the trees.
Yakushima has a nickname, "island of water," from rainy weather. This water helps the island's biodiversity. Travelers must take care of the local rules like avoiding foot on trees and flowers.
Yakushima welcomes a large number of visitors every year. You can experience the unique natural environment of the island by trekking. There are trekking courses, ranging from 30 - 150 minutes long, depending on interest and stamina. A popular one is the trekking route to the old tree. The mountain-walking course is a relatively flat trail reaching 1,000m for beginner hikers.
屋久島 ⭐︎
こちらは上記の記事を簡単に書き直したものになります。
屋久島は日本列島の南西にあり、標高1000メートル級の山もあります。この島は標高に応じて様々な植物を見ることができます。
屋久島は植物の多様性を評価され1993年に世界自然遺産に日本初として認定されました。屋久杉が有名で1000年以上の樹齢の杉もあり、最も古いもので7200年にもなります。
高さ25メートルでにもなり、屋久島の大自然を感じられます。最近はデッキが造られ保護に努めています。
屋久島は水の島というニックネームがあり、雨が多いです。雨は植物の多様性に良い影響を与えており、この水を守るためのルールが制定されています。
トレッキングは屋久島の名物で、自然を感じるのに最適です。30分から数時間と様々なものがあり、山登りのコースもあります。
Kyoto ⭐︎
About 20% of Japan's National Treasures and 14% of Important Cultural Properties exist in Kyoto. With its 2,000 religious places of 1,600 Buddhist temples and 400 Shinto shrines, some of them were designated as World Heritage "the Historic Monuments of Ancient Kyoto" in 1994.
Kyoto is renowned for its abundance of delicious Japanese foods and cuisine. As a city away from the sea and home to many Buddhist temples, the circumstance resulted in developing a variety of vegetables in Kyoto and surrounding areas.
Kyoto is well known for its festivals, many of which originate over 1,000 years ago. Every year many visitors the city during festival season throughout the year.
Japanese trade traditionally took place by waterways, minimally impacting the environment until the highway systems were built. There are a number of rivers, canals, and other navigable waterways in Kyoto. At present, however, the channels are no longer primarily used for passenger or goods transportation, other than sightseeing purposes.
京都 ⭐︎
京都には国宝や重要文化財が集まっており2割があります。お寺が1400、神社が600あり、1994年には京都は世界遺産に登録されました。
京都は海から離れた地理的及び寺院など歴史的に食文化も発展し、京野菜が栽培されています。
京都は1000年以上続くお祭りもあり、お祭り目当ての旅行者も年中訪れています。
道路が建設されるまで昔や水運で物資が運ばれていました。京都にも川、運河などがあり、今では運搬に使われていませんが、観光に利用されています。
Paris ⭐︎
Paris is the capital of France. Paris has been one of Europe's major centers in finance, diplomacy, commerce, fashion, gastronomy, science, and arts. Paris is expensive to live in, judging from living costs.
Paris is known for its museums. The Louvre Museum is the world's largest art museum. Arts and objects from prehistory to the 21st century are exhibited. Due to the Coronavirus pandemic, the museum was closed for 150 days in 2020.
The Orsay Museum is a museum in Paris. The building of the museum was previously used as a railway station. The museum holds mainly French art dating from 1848 to 1914, including paintings, sculptures, furniture, and photography. It houses the most extensive collection of Impressionist and post-Impressionist masterpieces in the world.
Paris was ranked as the second most visited travel destination in the world in 2019, after Bangkok. Paris received 38 million visitors in 2019. The historical district along the Seine River is classified as a UNESCO World Heritage Site. The Cathedral of Notre Dame is one of the architectural landmarks and a popular sightseeing spot.
Fashion in Paris is a culture and social life as France is a country of luxury, fashion, and beauty. Paris is home to many prime designers, including Chanel, Louis Vuitton, Givenchy, Christian Dior, Hermès, etc. The fashion business has played a considerate role in the French economy. Paris hosts a fashion week twice a year, similar to London, Tokyo, New York, Los Angeles, and Rome.
パリ ⭐︎
芸術のパリはフランスの首都であり、食、外交、ファッションなどなどフランスの中心で、パリの生活はお金がかかります。
パリには美術館がたくさんあり、ルーブル美術館はコレクションは古代から現代まで幅広いです。2020年はコロナウイルスのため休館もありました。
オルセー美術館は元は電車の駅舎でした。近代フランス芸術のコレクションが豊富で印象派の傑作が展示されています。
パリは旅行者がバンコクの次らしいです。2019年は3800万人が訪れ、セーヌ川沿いは世界遺産で、ノートルダム寺院が有名でしたが(燃えました)。
ファッションと言えばパリというほど、高級ブランドがたくさんあり、シャネル、ルイヴィトンもパリです。ブランドビジネスはフランスの産業で大きな部分を占めています。パリコレはロンドンや東京などと同じく一大ファッションショーです。
Hawaii ⭐︎
Hawaii is in the Pacific Ocean about 2,000 miles from the U.S. mainland. Hawaii is the most recent state to join the union, on August 21, 1959. Hawaii is among the country's most diverse states, owing to its central location in the Pacific and over two centuries of migration.
Hawaii is a unique melting pot of culture. It mixes cultures of Polynesian, Hawaiian, Southeast Asian, East Asian and North American. The aboriginal culture of Hawaii is Polynesian because Hawaii represents the northernmost extension of the vast Polynesian Triangle of the south and central Pacific Ocean.
Hawaii is an agricultural exporter due to its fertile soil. The state attracts tourists, surfers, and scientists with its diverse natural scenery, warm tropical climate, beaches, ocean, active volcanoes, and clear skies. Hawaii hosts the U.S. Navy, as well as employees of the Defense Department.
Although its relative isolation results in high costs of living, Hawaii is the third-wealthiest state. Honolulu ranks high in several world livability rankings.
ハワイ ⭐︎
ハワイはアメリカ本土から2000マイル、3200キロメートルほど離れています。アメリカの州で最も新しく1959年8月にアメリカの一部となりました。ハワイはその地理的、及び移住の歴史から多様性のあるコミュニティになっています。
ハワイは文化のるつぼです。ポリネシアン、ハワイアン、アジアやアメリカの文化が混じり合っています。元々はポリネシアントライアングルの北端でありポリネシア文化でした。
ハワイは肥沃な土地から農業が盛んで輸出しています。また、豊かな自然、気候、ビーチ、火山や澄み切った空から旅行者だけでなく科学の研究も行われています。また、アメリカ海軍の基地もあります。
生活コストは高いのですが、経済的に潤っている州で州都ホノルルは住みやすさランキングで上位です。